セルインメイ(Sell in May)とは?
Sell in May, and go away; don’t come back until St Leger day.
excite翻訳
5月に売って去ってください;Stレジェの日(9月の事)まで戻らないでください。
これは、アメリカの株については四半期決算が重要視されるので生まれた言葉です。では、日本はどうだろうと思いちょっと調べてみました。
セルインメイでもおかしくない・・・
セルインメイといえなくも無い・・・
これは、セルインメイだね
セルインメイしたら死亡します。
セルインメイじゃない
セルインメイじゃない
セルインメイだね・・・
2005年2月2日~9月8日
セルインメイしたら死にます。
セルインメイしたら確実にやられます。
さてどうなる?
一応まとめ
2012年・・・セルインメイでもおかしくない
2011年・・・セルインメイといえなくも無い
2010年・・・これは、セルインメイだね
2009年・・・セルインメイしたら死亡します。
2008年・・・セルインメイじゃない
2007年・・・セルインメイじゃない
2006年・・・セルインメイだね・・・
2005年・・・セルインメイしたら死にます。
2004年・・・セルインメイしたら確実にやられます。
ちょうど半々くらいだね(笑)
「ランダムウォーク」 ← こんな言葉を思い出しますね。
コメント